Quando sarete in salvo... mi contatterai e mi racconterai quella storia.
When you get safe, you radio me and you tell me that story.
La CIA le ha passato quella storia per incastrarmi.
The CIA gave you that story to set me up.
Un altro mio ragazzo ha dovuto lasciare questo paese per via di quella storia di Sollozzo.
My youngest son was forced to leave this country because of this Sollozzo business.
Ce l'hanno ancora per quella storia del Sun Ray Motel.
They got a beef going back to the Sun Ray thing.
Quella storia di Jackson County è successa davvero?
That business up in Jackson County, that really happen?
Quella esperienza e quella storia, stritolate dalla macchina commerciale sono state abbellite, vivacizzate, illustrate per la vendita.
Then, of course, those experiences and that history... got chewed up in the commercial machine, got jazzed up... made titillating, cartooned for the sale rack.
Lei conosce la morale di quella storia?
Do you know the moral of that story?
Cos'è quella storia della scatola del cucito e i cerotti?
What's going on with the sewing kit and the Band-Aids?
Mi ha tenuto fastidiosamente d'occhio dopo quella storia.
He certainly kept an annoyingly close watch on me after that.
Cos'è successo a quella storia di "guida, segui, o levati di mezzo"?
Whatever happened to all that "lead, follow, or get outta the way" shit, huh?
Perché il ribelle con l'occhio bendato si sarebbe inventato quella storia?
Why else would that rebel with the bandaged eye make up such a story?
Ma non posso scrivere quella storia finché non ho fatti che possano essere verificati cioè finché non trovo qualcuno pronto a testimoniare.
But I can't write that story until I get facts that can be verified which is to say, until I find someone who will go on record.
Comprensibile, ma c'e' un'universalita', in quella storia, che trascende l'etnicita'.
Understandable, but there's a universality to that story which transcends ethnicity.
Credetemi, quella storia la racconto meglio io, d'accordo?
Hey, believe me, that story gets better when I tell it, okay?
Quella storia di non voler imitare me... si.
That business about not being me... Yeah.
Beh, ho conosciuto un'altra persona e non intendo rivangare quella storia.
Well, no. I met somebody else and, uh... I'm not going to get into that story.
Mi bevo quella storia ridicola piu' di quanto mi beva che non c'entrava niente con la sparatoria da Tuco, amico.
I buy that lame-ass story more than I buy he had anything to do with shooting Tuco, man.
E ci hai portati qui per via di quella storia?
You brought us out here because of that?
Come puoi conoscere quella storia, Victoria?
How could you know that story, Victoria?
Non avrei mai dovuto raccontarti quella storia.
I should never have told you about that.
Senta, il Presidente vuole che la gente possa dimenticare quella storia, quindi... come suo rappresentante qui, vi dico che Brody e' l'uomo da copertina per questo attacco.
Look, the president wants closure for the American people, Saul. As his representative here, I'm telling you, Brody's the poster boy for this attack.
Non ho niente a che fare con quella storia.
I had nothing to do with that. - Didn't you?
Hai sempre odiato quella storia da bambino.
You always hated that story as a child.
Quella storia che ha raccontato alla Dechambou sul fatto che... il lavoro e' l'unica cosa che le rimane... era...
That story you told Dechambou about your job being the only thing left, that was...
Perché sul giornale della scuola era uscita quella storia patetica.
That's just 'cause they did that lame story about it in the school paper.
Aspetta, quella storia di Tremaine che ha ucciso un tuo amico è vera?
Wait. That story about Tremaine killing your friend, it's true?
Quella storia che ti piace tanto, di quando ci siamo conosciuti e io mentii dicendo che mi chiamavo Lena.
That story you love so much. When we first met. And I lied and I said that my name was Lena.
Sì, ho cercato di scappare, ma non vuol dire che quella storia non è vera!
That I tried to escape doesn't mean that the story's not true.
Mi ha messo con le spalle al muro grazie a quella storia del drone.
She's actually got me over a barrel thanks to that drone story.
Mi serve quella storia, mi serve... un colpo, capito?
I need that story. I need a hit, all right?
Scusa se ti ho spaventata con quella storia di... dell'omicidio alla Union Wells, ma era appassionante, mi sono emozionata, e...
Uh... I'm sorry if I freaked you out with that whole, uh, murder at Union Wells thing. I just-it was so scandalous and I got excited.
Senti, per quella storia... che ti è successo al dunkin' donuts?
Listen, about this story... Jimmy. What happened at Dunkin' Donuts?
Non farmi scoprire che di quella storia se ne parla in giro.
Don't you let me hear that's the story getting around.
Sei ancora arrabbiato per tutta quella storia del Club?
Are you still mad about the whole thing with The Guild?
Be', si', certo, ma dici sul serio su quella storia?
Well, yeah, of course, but are you for real with this?
Anders, devi lasciar perdere quella storia.
Anders, you've gotta let that go.
Per via di quella storia dei lupi?
That business with the wolves? Sansa,
Credi che questo possa essere quel regno in quella storia che mi raccontavi?
You suppose this could've been the kingdom in that story you were telling me?
Quella storia che stavamo raccontando, come finisce?
That story you were telling, how does it end?
Sei la figlia di un lord, vivevi in un castello... quella storia sul cazzo, non avrei dovuto dirlo... non avrei dovuto pisciare davanti a te e tutto il resto...
Yeah, but you were a lord's daughter, and you lived in a castle and you... Look, all that about cocks, I should never have said... And I've been pissing in front of you and everything.
Sei ancora arrabbiato per quella storia della Svizzera.
You're not still pissed off about the Switzerland thing, are you?
Mi dici la fine di quella storia?
What's the end of the ice fishing story?
Perché parlarene adesso di quella storia?
What are you bringing that up for?
Come potremmo far rivivere quella storia?
How would you bring that story to life?
Nel caso di un'opera d'arte, quella storia è indubbiamente speciale.
In the case of artwork, the history is special indeed.
Secondo quella storia, i primi uomini hanno immaginato che, utilizzando il loro linguaggio per lavorare insieme, avrebbero potuto costruire una torre che li avrebbe portati direttamente in paradiso.
According to that story, early humans developed the conceit that, by using their language to work together, they could build a tower that would take them all the way to heaven.
E mi sono reso conto che se volevo raccontare quella storia dovevo mettermi un po' nei loro panni.
And I realized, if I was going to tell this story, I needed to walk in their shoes a little bit.
Da quella storia sull'Atlantic Monthly, l'aspettativa di vita per le persone con la Sindrome di Down è triplicata.
In the time since that "Atlantic Monthly" story ran, the life expectancy for people with Down syndrome has tripled.
Così Davide, in quella storia, dovrebbe essere lo sfavorito, giusto?
So David, in that story, is supposed to be the underdog, right?
Così quanto sentii quella storia cominciò a cambiare un po' anche il modo in cui lavoravo io e già mi salvò una volta.
When I heard that story, it started to shift a little bit the way that I worked too, and this idea already saved me once.
4.5943830013275s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?